近期,安徽六安的疫情,引来广泛。在央视新闻频道、财经频道近日播出的多档新闻节目中,多位主播将六安读作“liù ān”。而在安徽卫视、六安广播电视台的新闻节目中,主播仍将六安读作“lù ān”。
六(liù)安还是六(lù)安?
关于六安这座皖西古城城市名发音的讨论,迅速进入人们的视野。有人读作“liù ān”,并引用新版《新华字典》《现代汉语字典》作解释;当地人则读作“lù ān”,从历史文化和当地方言角度来解读。“六安”究竟该如何读?一时间众说纷纭。
5月15日,有网友在民政部门户网站留言咨询安徽省六安市的“六”字发音问题,对此,5月19日,民政部区划地名司回复称,《中华人民共和国行政区划简册2020》中,六安市拼音为“Lu’an Shi”。关于“六”字发音问题一锤定音。
5月20日,教育部语言文字信息管理司也表态,将在注音讨论中纳入公众的建议。
事实上,在中国社科院语言研究所编的《现代汉语词典》2005年修正定稿第5版中,“六”字在用作地名时已被取消了“lù”的读法。对此,安徽省政府2006年曾表示,地名应充分尊重当地政府和群众意见,六安应该保留“lù ān”的旧读音。
据新安晚报2006年2月报道,经安徽省政府同意,六安、蚌埠两地市名最终得以保留了“lù”“bèng”旧音。该报道提到,国家地名研究所的有关专家对安徽省的这一做法表示认可和理解。
(民政部官网截图)
民政部民政部区划地名司确认,“六安市”拼音为“Lu’an Shi”。
那些容易读错的地名
除了六安之外,还有很多容易读错的地名。看看下面的地名,你都读对了吗?
浙江台(tāi)州,不读tái。
丽(lí)水市,不读lì。
安徽歙(shè)县,不读xī。
亳(bó)州,不读háo。
蚌(bèng)埠,不读bàng。
河南浚(xùn)县,不读jùn。
泌(bì)阳,不读mì。
渑(miǎn)池,不读shéng。
河北蔚(yù)县,不读wèi。
湖北监(jiàn)利,不读jiān。
山西洪洞(tóng),不读dòng。
上海莘(xīn)庄,不读shēn。
江西铅(yán)山,不读qiān。
吉林珲(hún)春,不读huī。
四川犍(qián)为,不读 jiān 。
还有,湖北黄陂(pí),安徽焦陂(pō),浙江乐(yuè)清,河北乐(lào)亭,陕西瓦窑堡(bǔ),北京十里堡(pù),河南荥(xíng)阳,四川荥(yíng)经,湖南耒(lěi)阳,湖南郴(chēn)州,湖北郧(yún)阳,河北井陉(xíng),安徽黟(yī)县,安徽砀( dàng)山,江苏甪(lù)直,山东兖(yǎn)州,陕西瓦窑堡( bǔ),重庆涪(fú)陵……
地名承载着独特的历史文化
地名不只是记录它所代表的空间范围,也包含了丰富的历史文化。正如,六(lù)安背后有六安的历史。
六安市民政局基层政权建设和社区治理科(区划地名科)许娅在接受采访时表示,如果了解了六安的历史,就能很容易搞清楚“lù ān”发音的由来。“四千多年前,为了治理洪水和驱逐三苗部落,舜、禹、皋陶率领华夏部落来到淮河流域。史书记载:‘皋陶卒,葬之于六(lù) ’‘禹封其少子于六,以奉其祀’,‘六’和‘陆’是通假字,可以互用,意思是水边的高坡。”
根据史书记载,公元前121年,汉武帝元狩二年取“六地平安”之意,置六安国,封景帝孙刘庆为六安王,改王都六县为六安县,“六安”之名沿用至今。据许娅介绍,这里的“六地平安”其实就是“陆地平安”的意思。
按照这种解释,就很容易理解六安的发音应当为“lù ān”。
地名异读的原因
地名异读,是指那些本来属于常用字,但在作为地名使用时非得读另外一个音的字。其主要原因有:古音保留、方言音变、语言接触、历代误读。
1、古音保留:地名具有一定的稳定性,语音变化发展很慢,因此地名异读可以反映一定的古音特点,是研究语音演变的宝贵材料。古音保留又分两个方面:以姓氏命名和遵循古音音变。
以姓氏命名,地名根据姓氏命名,或者姓氏出于这些地名。如山东“单县”依“单”姓读shàn,山西“解县”依“解”姓读xiè,河南“召陵”依“召”姓读shào。
遵循古音音变。如广东“番禺市”中的“番”读pān,而不读fān;安徽“蚌埠”中“蚌”字读bèng,保留古音;陕西的“阿房(páng)宫”,据《古今地名辞典》:“此以形名宫,言其四阿旁广也。”可见“房”为“旁”的借字,读páng也符合“古无轻唇音”的语音规则。
2、方言音变:仅仅为了区别地名,是约定俗成的地名专用的语音符号。
如:“济南”的济jǐ,《广韵》有去声和上声两读,《广韵》明确指出:子礼切,又水名。作为地名应该读上声。类似的还有:山西并(bīng)州,浙江天台(tāi),广东东莞(guǎn),河北燕(yān)京,河北蔚(yù)县,安徽歙(shè)县,山西繁峙(shì)县,山西长(zhǎng)子县,山东莘(shēn)县,江西铅(yán)山。
3、语言接触:形成音译地名。译音地名的用字和读音以该地名母语的语音为准。
海南“通什市”的“通什”属黎语译名,指四周长满树木的田地,原音读zá,译名用“什”字译写zá音。
一些现代已不存在的地名,如“龟兹”,指古代西域国名,音译为qiūcí,同现在的汉语拼音不同。
4、历代误读:从“丽水”的读音来源看,康熙字典等古代字书中,“丽”作古县名时音“郎计切”,为去声。丽水得名源于辖内的“丽阳山”,后人误解为陕西的“骊(lí)山”,以讹传讹,变成了“丽(lí)阳山”。
地名读音,应遵循“名从主人”原则
5月20日,《咬文嚼字》主编黄安靖在接受采访时提到,国家民政部区划地名司的回复非常权威,但如果最新版的《现代汉语词典》不将这个六安的“Lu”的读音恢复,这个读音的争议以后恐怕还是无法绝对避免。
据查证,在《现代汉语词典》第5、6版中,“六”确实都只收一个读音liù。而在此前的第1、2、3、4版中,均有为“六安”的“Lù”的注音。这种改变,在黄安靖看来,正是争议所起的根源。“一般的普通语言工作者,包括编辑、记者、播音员在遇到读音时,会参考《现代汉语词典》(由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编纂,由商务印书馆出版),这是很自然的。”既然在这个词典中,只注明了Liù一个读音,那么也就必然会导致语言使用工作者,认为“六”字在用作地名时也读Liù。于是,争议就产生了。
现在人口大流动,普通话的读音确实对当地人的传统读音有冲击。但黄安靖认为,虽然现代汉语会随着社会发展变化,但是一个地方的地名读音,不应轻易更改之,正如不能轻易更改一个人的姓名一样。尤其是,对于依然在鲜活使用着的读音,比如被六安当地依然在普遍使用的lu读音,不应该轻易改动。
地名、人名的读音,不能跟其他词语的普通话读音完全一样对待,而是遵循一个语言学的共识:“名从主人”。 就是说,地名、姓氏的读音,应该尊重“当地人”或“当事人”的习惯,按最接近当地方言的音读,这些音也大都源于其古代读音。换句话说,就是把这些还带有“方言色彩”的读音,吸收进普通话的语音系统,把它们当作普通话语音系统的成分。
黄安靖说,“六安”这个地名的读法,当地人依然读Lù。而且其他大型词典包括《辞海》等,都还标注了Lù音。按照“名从主人”的做法,六安的六应该读Lù。“我们也希望,《现代汉语词典》在下一版本中,重新收录‘六安 ’这一词条,并将‘六 ’注Lù音。否则的话,很多跟语言打交道比较多的工作者,还会以《现代汉语词典》为准,认为六安的六读成Liù。争议还会继续。”
极目新闻记者 胡秀文 网络综合
来源:中央纪委监察部网站 、人民日报微博、湖北日报、中国社会科学网
更多精彩资讯请在应用市场下载“极目新闻”客户端,欢迎提供新闻线索,一经采纳即付报酬。24小时报料热线027-86777777。